博文

再会了,彼此相握的手与那些因爱而贴近的耳鬓|博尔赫斯

图片
∞ 《另一个,同一个》El otro, el mismo,1964 1964年 陈东飚/译 I 世界已不魔幻。都已离开了你。 你将不再分享明朗的月亮 或那些缓慢的花园。已没有一个 月亮不会是往昔的镜子, 孤独的水晶,苦痛的太阳。 再会了,彼此相握的手与那些 因爱而贴近的耳鬓。如今你唯有 忠实的记忆与荒芜的日子。 谁也不会失去(你徒劳地重复) 除了那既不拥有也从来不曾 拥有过的,但仅有勇气 还不足以学会遗忘的艺术。 一个符号,一朵玫瑰,将你撕碎 而一把吉他就能够致你死命。 II 我将不再会快乐。这也许无关紧要。 这么多事物存在于世界之上; 无论哪一个瞬间,其深邃 与多样都远胜于海洋。生命苦短 而尽管时辰是如此地长,一份 晦暗的惊奇却总在窥伺我们, 死亡,那另一个海洋,那另一支箭 将我们从太阳,从月亮 也从爱情中释放。你交给我 又剥夺了我的欢乐必定要被抹去; 那曾是一切的必归于全无。 留给我的唯有成为悲伤者的乐趣, 那份徒劳的习惯,倾身向着 南区,向着某扇门,向着某个街角。 图片:Lara Paulussen